我回來了
從戰地前線生還了囧
雖然情緒一度崩潰過(瘋笑)
因為我實在很累
所以詳細怨言等我休息好之後再來回XD
話說在金門被城隍爺遶境的陣仗夾在中間
回台北又跟松山慈祐宮的媽祖娘娘一起塞在路上
我的運氣也真是太好了吧XD
以下開放給想要貢糖的人回覆XD
從戰地前線生還了囧
雖然情緒一度崩潰過(瘋笑)
因為我實在很累
所以詳細怨言等我休息好之後再來回XD
話說在金門被城隍爺遶境的陣仗夾在中間
回台北又跟松山慈祐宮的媽祖娘娘一起塞在路上
我的運氣也真是太好了吧XD
以下開放給想要貢糖的人回覆XD
文章標籤
全站熱搜

-_,-回来就好~回来就好~~~ 等你写文文呢~~~~~~~~~~~~~~这个坑好深啊.....
对了~偶吧你的BLOG连接弄的偶的博客里鸟~ XDDD 不介意吧~~~~
回來就好~~XD 好好休息一下再繼續衝刺吧= =+ 說到貢糖...最近學會了貢糖的英文跟日文... 因為店裡有賣..常常有外國客人問我那是啥?XDDDDD
說到文..... 我好希望你的曹世子再出現啊XDDD 玩大蛇無雙突然覺得曹丕超可愛的ˇˇ 一臉壞人樣更可愛(?) 而且我只看過你寫他受啊~!!XDD 然後我被洗腦了.....(炸裂)
英文的話只要有說到peanut(花生)外國人就OK了 peanut brittle或是peanut snack.peanut cakes都可以(對他們來說都差不多XD) 日文的話是外來語唸作"PINATSU OKOSHI"(我新電腦不能打日文Orz) 好玩的是...... PINATSU OKESHI是"方塊酥" PINATSU AME是"花生糖" 一樣都是PINATSU做的...不過有很多不同產品XD
>>Ann.zala 是! 我會努力的XD 只不過怕續篇你會不滿意罷了 喔喔~連結大歡迎哪~~^^ 我一點都不介意呀~感謝連結唷! >>zeri 我會好好休息的(雖然這一休好像要很久XD) 我很好奇貢糖的英日文耶XD 可以教我嗎XD 你想看丕受的文章呀?? 連進我左邊的本人相關連結 那裡的妄想症後群論壇 裏面的子論壇光榮無雙遊戲系列 最近都是丕受的天下唷XD 有興趣可以去看看(不過要先加入會員才看得到就是了/毆)
應該是 OKASHI 不是OKOSHI也不是OKESHI (笑) お菓子(おかし)是點心、零食的意思 飴(あめ)則是糖果 當然是不一樣的囉XD 電腦應該都有內建日文輸入法 去控制台新增就可以了
噗 原來是這樣啊XD 我還以為有那樣的用法咧= = 看來學姊指的都是OKASHI吧....傳來傳去就傳錯了這樣XD 下次就跟客人說一種是比較硬的PINATSU OKASHI一種是比較軟的好了(炸!!) 然後我去加入妄想症後群論壇了XDDD (嚴然就是很想看就是了)
我猜想日本人一定覺得很好笑XD 只是不好意思糾正:P 下次請利用正確的日文吧XD 感謝加入呀XD 有空多去玩玩吧^^